天津翻譯學(xué)院英語同聲傳譯課程怎么樣
天津翻譯學(xué)院為學(xué)生提供同聲傳譯入門課程。同聲傳譯技術(shù)及方法說明我們的目標(biāo)不僅僅是獲得資格證書,更重要的是對學(xué)生實(shí)踐能力的認(rèn)可。你運(yùn)用了各種考試標(biāo)準(zhǔn),專業(yè)素質(zhì)高,取得了進(jìn)步!天津翻譯專修學(xué)院非常重視互動(dòng)教學(xué)培養(yǎng)。
前言:天津翻譯學(xué)院為學(xué)生提供同聲傳譯入門課程。同聲傳譯技術(shù)及方法說明我們的目標(biāo)不僅僅是獲得資格證書,更重要的是對學(xué)生實(shí)踐能力的認(rèn)可。你運(yùn)用了各種考試標(biāo)準(zhǔn),專業(yè)素質(zhì)高,取得了進(jìn)步!天津翻譯專修學(xué)院非常重視互動(dòng)教學(xué)培養(yǎng)。因此,我們專門設(shè)置了一個(gè)欄目,讓學(xué)生在影視情境中鍛煉對電影內(nèi)容和人物的把握,提高學(xué)生的同聲翻譯能力。將其作為同聲傳譯訓(xùn)練的一部分,不僅可以適當(dāng)增加訓(xùn)練的難度,而且可以大大提高學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性。既然他們可以通過這么簡單的方法來提高自己的能力。
英語同聲傳譯課程
根據(jù)考試對考生的具體要求,建立豐富的課程設(shè)置和教學(xué)內(nèi)容;優(yōu)秀同聲傳譯員同臺(tái)授課,現(xiàn)場講授應(yīng)試、學(xué)習(xí)技巧;互動(dòng)興趣引導(dǎo)教學(xué),小班教學(xué),每個(gè)學(xué)生都能獲得更多的一對一指導(dǎo)和實(shí)踐機(jī)會(huì)。適合:有一定口譯基礎(chǔ),有從事同聲傳譯愿望的中青年愛好者。教材:天津翻譯專修學(xué)院內(nèi)部教材。師資隊(duì)伍:天津翻譯專修學(xué)院教學(xué)團(tuán)隊(duì)。教學(xué)目的:提高學(xué)生的專業(yè)綜合水平。
成為一名優(yōu)秀的翻譯是現(xiàn)在很多人的目標(biāo),這需要通過翻譯資格考試,這是非常適合這樣的情況,如何準(zhǔn)備困難的考試,以便更好地實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)?天津翻譯學(xué)院專門為學(xué)生開設(shè)英語同聲傳譯課程,以小班授課為主。邀請經(jīng)驗(yàn)豐富的教師對知識(shí)內(nèi)容進(jìn)行教學(xué)和指導(dǎo),幫助學(xué)生更輕松地掌握翻譯相關(guān)知識(shí),更好地實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)目標(biāo)。
★緊跟國家翻譯資格(等級(jí))考試二級(jí)同聲傳譯大綱。
以考證為指導(dǎo),強(qiáng)調(diào)實(shí)用翻譯技巧的提高。
互動(dòng)學(xué)習(xí):師生互動(dòng),興趣教學(xué)
小班教學(xué):指定學(xué)生,保證每個(gè)人在課堂上都有實(shí)踐的機(jī)會(huì)
形式多樣:各種主題的實(shí)踐訓(xùn)練貫穿于教學(xué)過程,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
課程:同聲傳譯概論、公開演講、同聲傳譯技巧與方法、注意力分配訓(xùn)練、心理素質(zhì)訓(xùn)練、后續(xù)訓(xùn)練、信息重組、拆分與概括、視覺翻譯(英譯、中譯)、多話題同聲傳譯練習(xí)。
英語同聲傳譯課程
根據(jù)考試對考生的具體要求,建立豐富的課程設(shè)置和教學(xué)內(nèi)容;優(yōu)秀同聲傳譯員同臺(tái)授課,現(xiàn)場講授應(yīng)試、學(xué)習(xí)技巧;互動(dòng)興趣引導(dǎo)教學(xué),小班教學(xué),每個(gè)學(xué)生都能獲得更多的一對一指導(dǎo)和實(shí)踐機(jī)會(huì)。適合:有一定口譯基礎(chǔ),有從事同聲傳譯愿望的中青年愛好者。教材:天津翻譯專修學(xué)院內(nèi)部教材。師資隊(duì)伍:天津翻譯專修學(xué)院教學(xué)團(tuán)隊(duì)。教學(xué)目的:提高學(xué)生的專業(yè)綜合水平。
成為一名優(yōu)秀的翻譯是現(xiàn)在很多人的目標(biāo),這需要通過翻譯資格考試,這是非常適合這樣的情況,如何準(zhǔn)備困難的考試,以便更好地實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)?天津翻譯學(xué)院專門為學(xué)生開設(shè)英語同聲傳譯課程,以小班授課為主。邀請經(jīng)驗(yàn)豐富的教師對知識(shí)內(nèi)容進(jìn)行教學(xué)和指導(dǎo),幫助學(xué)生更輕松地掌握翻譯相關(guān)知識(shí),更好地實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)目標(biāo)。
★緊跟國家翻譯資格(等級(jí))考試二級(jí)同聲傳譯大綱。
以考證為指導(dǎo),強(qiáng)調(diào)實(shí)用翻譯技巧的提高。
互動(dòng)學(xué)習(xí):師生互動(dòng),興趣教學(xué)
小班教學(xué):指定學(xué)生,保證每個(gè)人在課堂上都有實(shí)踐的機(jī)會(huì)
形式多樣:各種主題的實(shí)踐訓(xùn)練貫穿于教學(xué)過程,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
課程:同聲傳譯概論、公開演講、同聲傳譯技巧與方法、注意力分配訓(xùn)練、心理素質(zhì)訓(xùn)練、后續(xù)訓(xùn)練、信息重組、拆分與概括、視覺翻譯(英譯、中譯)、多話題同聲傳譯練習(xí)。
責(zé)任編輯:——米