大連赴日出國(guó)勞務(wù)|大連赴日打工辦理 不斷的以這樣的步驟去看文章,這樣的話,文章中出現(xiàn)過的單詞會(huì)沖擊你的單詞量,文章中的文法就是平時(shí)用的文法,文章中的句形就是我們說話時(shí)候用的句形,聽力也就跟著上去了。一定要完全的從日文的角度去考慮,不要從中文的角度,否則你說出來的全是只有中國(guó)人聽的懂的日文。
1、發(fā)音:日語中有清音和濁音的區(qū)別,而清音又有送氣和不送氣之分,這對(duì)于平時(shí)習(xí)慣只送氣和不送氣的中國(guó)人來說比較困難,因?yàn)樵S多人容易將た、か行的清音誤認(rèn)為是だ、が行的濁音,其實(shí)他們的發(fā)音是不同的。
一般來說清音在句子中間,或者詞中間不送氣,類似于中文的不送氣音g,d,而在詞頭,句頭往往與漢語的k,t相似,最重要的一點(diǎn)是,清音如果在詞中不送氣時(shí),喉頭是幾乎不顫動(dòng)的,不送氣音只在口腔形成,而如果從喉頭開始震動(dòng)發(fā)出da,ga,這就是濁音了,大家需要多注意的濁音的發(fā)音方式。開始的時(shí)候可以先發(fā)音個(gè)鼻音然后發(fā)だ、ざ、が、ば行的音節(jié),這就與日語的濁音很相近了。
另外,日語中濁音が行有發(fā)鼻濁音的情況,發(fā)音類似聽起來是鼻音+あ、い、う、え、お形成的,一般在句中詞中,或句尾讀鼻濁音,句頭直接讀濁音。不過這種規(guī)定逐漸被年輕人打破,詞中發(fā)濁音也是可以的,看個(gè)人的習(xí)慣了。
2、語法日語的語法確實(shí)是讓學(xué)習(xí)者頭疼的一件事,首先是學(xué)習(xí)語法的時(shí)候在學(xué)習(xí)現(xiàn)在語法的同時(shí)也要回憶以前的語法,學(xué)會(huì)把簡(jiǎn)單的語法組合成比較復(fù)雜的語法,例如,在學(xué)習(xí)~ておく的時(shí)候要結(jié)合以前的語法,不要一句話お客さんが來るので、掃除しておく、變成お客さんがくるので、掃除しておいて就不知道后面的~ておいて是什么了,其實(shí)就是~てください和~ておく結(jié)合的形式。
此外,像如一句日本語を勉強(qiáng)し続けていこうと思う也要看出是:~を動(dòng)詞、~し続ける、~ていく、~ようと思う這幾個(gè)小語法組合形成的,能夠看出這種語法組合方式,那么一些稍復(fù)雜的組合語法你就可以看出來了。不過也需要你零碎語法的積累才可以。
大連赴日出國(guó)勞務(wù)|大連赴日打工辦理 另外,日語的語法帶有很強(qiáng)烈的感情色彩,一般很多語法在句中翻譯不出意思來,這就需要學(xué)習(xí)者很好的去體會(huì),去運(yùn)用,這樣才能學(xué)好日語的語法,使自己靈活運(yùn)用。