用日語,我們可以這樣說→ジキル氏はいい人である一方で、ハイド氏は悪い人です。
上面講了,其實(shí)基克爾博士和海德先生是同一個(gè)人,這個(gè)人白天是拯救人命的醫(yī)生,而與此相對(duì)照,晚上是個(gè)殺人魔。
這種情況,我們用日語怎么說呢?→この人は朝晝醫(yī)者として働く一方で、夜殺人をします。
語法釋義:
A一方、B,表示A和B是形成鮮明對(duì)照的事物、性質(zhì)?梢苑g成“但另一方面”,“可是”等。
注意:A和B兩個(gè)小句的主語可以是同一個(gè),也可以是不同的。
接續(xù)形式:
動(dòng)詞原型+一方
一類形容詞+一方
二類形容詞+な+一方
名詞+である+一方
例句:
1、ある國は、労働力が豊富な一方で、天然資源は乏しい。
某個(gè)國家,勞動(dòng)力很豐富,資源卻很匱乏。
2、あの映畫のシリーズ1は面白い一方で、シリーズ2はつまらない。
那個(gè)電影的第一部很有意思,第二部卻很無聊。