友達(dá)と相談する、先生に相談する
補(bǔ)格助詞と的一個(gè)功能是表示必須有2個(gè)人的動(dòng)作的對(duì)手。如練習(xí)會(huì)話、打乒乓球、商量、打架等動(dòng)詞在執(zhí)行時(shí)必須有對(duì)手,而且2個(gè)人之間是平等的。但是有時(shí)只有一方的要求,而另一方?jīng)]有這樣要求時(shí),と就改成に,即:雙向用と、單向用に。這里注意不一定所有的雙向動(dòng)作都改成單向,要考慮是否合理。
① 來週の旅行の件について、友達(dá)と相談した。
與朋友們商量了下周旅行的事情。
② 今後の進(jìn)學(xué)について先生に相談に乗って頂いた。
就今后升學(xué)問題,請(qǐng)教了老師(請(qǐng)老師出了主意)。
③ やくざが別の組の若者と喧嘩をした。
流氓和別的組織的流氓打架了。
④ やくざのような青年が知らない若者に喧嘩を吹っかけてきた。
像個(gè)流氓樣子的青年向不認(rèn)識(shí)的青年挑釁。
⑤ クラスメートと會(huì)話の練習(xí)をした。
和同班同學(xué)進(jìn)行會(huì)話練習(xí)。
⑥ 先生に會(huì)話の練習(xí)をお願(yuàn)いした。
向老師請(qǐng)求進(jìn)行會(huì)話練習(xí)。
言表內(nèi)容具體用と,抽象用を
言う、思う、考える、話す、感じる、申す、存じる、書く、呼ぶ等都稱作言表動(dòng)詞,它所表示的內(nèi)容,有抽象的概念,也有具體的內(nèi)容。這里強(qiáng)調(diào)一下:抽象的概念用を,具體的內(nèi)容用と。如:我的名字叫田中。日語(yǔ)說:「私は名前を田中と申します(言います)!
一般情況下,把“名前を”省略掉。但是如果說“請(qǐng)你把名字寫在紙上。”,「名前を紙に書いてください!谷绻钦f“請(qǐng)?jiān)诩埳蠈憽镏!薄讣垽颂镏肖葧い皮坤丹。」所以,名字是抽象的概念,而田中就是具體的內(nèi)容了。另外,補(bǔ)充一下。如果用補(bǔ)助動(dòng)詞てある時(shí),表示抽象概念的部分,名詞+を變成名詞+が,而名詞+と的部分不變。
① ここに電話番號(hào)を書いてください。
請(qǐng)?jiān)谶@里寫下電話號(hào)碼。
② 部屋のドアに(部屋番號(hào)が)301と書いてあります。
房間的門上寫著(房間號(hào)碼)301。
③ 明日は良い天気になると思います。
我想明天會(huì)變成好天氣。
④ 明日の天気を心配します。
我擔(dān)心明天的天氣。
⑤ 先生が「王さん、王さん」と呼んでいます。
老師喊:“小王,小王!
⑥ 先生が學(xué)生の名前を呼んでいます。
老師在喊學(xué)生的名字。
バスに乗り換える、バスを乗り換える
換える和乗り換える的用法很有意思:同一類的物品進(jìn)行更換用を,不同的物品之間的更換用に。如:在某個(gè)車站公共汽車換乘另外的公共汽車用を,而如果是由無(wú)軌電車換乘公共汽車就用に;但是如果是由1路電車換乘2路電車,雖然都是電車,但是前后是不同的電車,所以還得用に。
① 新年になったので、日記帳を換えた。新しいのに換えた。
到了新的一年,所以更換了日記本,換成了新的。
② 家に帰ると普段著に換える。
一回家,就換成平時(shí)的衣服。
③ 大連まで飛行機(jī)で飛んで、そこから船に乗り換える。
乘飛機(jī)飛到大連,然后再換乘輪船。
④ 私は南門でバスを乗り換える、3番バスから1番バスに乗り換える。
我在南門換公共汽車,由3路車換乘1路車。
庭に椅子を作る、庭で椅子を作る
下面討論“庭に椅子を作る”和“庭で椅子を作る”具體有什么不同的含義。
“庭に椅子を作る”表示在一個(gè)院子里安裝椅子。這里的に表示椅子的落腳點(diǎn)。至于這把椅子是在哪里做的,沒有說明:可以在別的地方做,也可以在這個(gè)院子里做。
“庭で椅子を作る” 表示做椅子的動(dòng)作在院子里進(jìn)行,而不在房間里。至于做好了的椅子拿到哪里去,沒有說明。