1 みな和みんな
兩個詞的意思都可以翻譯成“大家”,但
みな:一般用于正式場合,有時不包括說話人。一定要和“さん”或“さま”連用;
みんな:一般用于比較隨便的場合,包括說話人在內(nèi)。
2 學(xué)生和生徒
兩個詞都可以翻譯成漢語的“學(xué)生”,但
學(xué)生:狹義的學(xué)生,在校生;
生徒:廣義的學(xué)生,不僅僅指在校生,學(xué)習(xí)中的成人也可以。
3 家和うち
兩個詞都可以翻譯成漢語的“家”,但
家:強(qiáng)調(diào)住所,房子;
うち:強(qiáng)調(diào)家人、家族的血緣。常說:うちのお父さん、うちのお姉さん等。
4 勉強(qiáng)する和習(xí)う
兩個詞都可以翻譯成“學(xué)習(xí)”,但
勉強(qiáng)する:不僅僅指教師教學(xué),也可以指獲得一些經(jīng)驗(yàn);
習(xí)う:僅指有教師教的情況。
5 アパート和マンション
兩個詞都可以翻譯成漢語的“房子”,但
アパート:比較便宜的木造的房子,不超過2層;
マンション:比較貴的鋼筋結(jié)構(gòu)的房子。
6 プレゼント和お土産
兩個詞都可以翻譯成漢語的“禮物”,但
プレゼント:送別人的東西,禮物
お土産:從外地帶回來的有地方特色的禮物。