我們來看看常用的表示“再見”的說法有哪些,分別都在什么場(chǎng)合下使用。
1 さよなら さようなら
相信不少人都知道這個(gè)說法。民國(guó)時(shí)期的大詩(shī)人徐志摩還寫過一首名為《沙揚(yáng)娜拉》的詩(shī),詩(shī)名即取自日語的“さよなら”。
但其實(shí),這個(gè)說法在日常生活中并不常用。不僅僅朋友之間,連上下級(jí)之間也不常使用。但學(xué)生期間對(duì)老師經(jīng)常使用。
一般最為常用的場(chǎng)面是戀人分手、跟朋友等長(zhǎng)時(shí)間見不到面時(shí),或者在學(xué)校對(duì)老師的告別語。
2 また(ね) じゃあ(ね)
這種說法是關(guān)系親近的朋友之間、家人之間、戀人之間常使用的告別語。不僅僅是見面后分別,掛斷電話時(shí)也可以使用。是很輕松隨意的告別語。
3 バイバイ
取自英語“Bye Bye”,是年紀(jì)比較小的人常用的告別語。一般多用于小孩子、小學(xué)生。
4 また明日 また今度
また+時(shí)間這樣的說法使用的場(chǎng)合和また(ね) じゃあ(ね)一樣,一般常用于已經(jīng)約好了下次見面時(shí)間時(shí)。也是關(guān)系親近的人之間的告別語。
5 お先に失禮します
這是用于工作場(chǎng)合的正式的說法。先走的人在離開公司時(shí)要這樣對(duì)其他人告別。這時(shí)你可以回答“お疲れ様でした”。
6 元?dú)荬扦?br />
會(huì)分別比較長(zhǎng)的一段時(shí)間時(shí)較常使用的告別語。比如,關(guān)系比較好的同事辭職時(shí);朋友搬家時(shí);朋友回國(guó)時(shí)、去留學(xué)時(shí)等等。