にとって
對(duì)……來(lái)說(shuō)
nにとって、nにとってのn
表示從……立場(chǎng)來(lái)看,以及從這一點(diǎn)來(lái)看。
1. 親にとって、これは頭の痛い問(wèn)題だ! (duì)父母來(lái)說(shuō)這是個(gè)頭疼的問(wèn)題。
2. 家を買うことは、僕にとってまだ遠(yuǎn)い夢(mèng)だ。 買房子對(duì)我來(lái)說(shuō),還是個(gè)遙遠(yuǎn)的夢(mèng)。
3. 今度の海外旅行は、私にとっての初體験です。 這次的海外旅行是我的第一次。
4. 日本語(yǔ)を習(xí)う者にとってはいいニュースだ! (duì)學(xué)日語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),是個(gè)好消息。
5. これは子供にとっても貴重な経験だ。 這對(duì)孩子來(lái)說(shuō),也是一次寶貴的經(jīng)驗(yàn)。
注:
「にとって」 的后面多為某種評(píng)價(jià)、判斷! 袱藢潳筏啤沟暮竺妫嗍轻槍(duì)前面的人或事物采取的某種措施。
私にとって、この本はおもしろい。 對(duì)我來(lái)說(shuō),這本書(shū)很有意思。
おばあさんに対して、口答えをするな。 不要和奶奶頂嘴。