国产天堂亚洲国产碰碰,国产精品无码永久免费888,国产猛男猛女超爽免费视频,国产精品自在线拍国产手机版,国产精品国产免费无码专区不卡

看不清,請(qǐng)點(diǎn)擊刷新
2019-08-29
羅同學(xué) 181****1455 報(bào)名成功
2019-08-29
朱同學(xué) 186****6524 報(bào)名成功
2019-08-29
胡同學(xué) 138****4292 報(bào)名成功
2019-08-29
李同學(xué) 181****4064 報(bào)名成功
2019-08-29
宋同學(xué) 133****2265 報(bào)名成功
2019-08-29
陳同學(xué) 157****8815 報(bào)名成功
2019-08-29
朱同學(xué) 181****1350 報(bào)名成功
2019-08-29
潘同學(xué) 185****8366 報(bào)名成功
2019-08-29
王同學(xué) 181****2111 報(bào)名成功
2019-08-29
呂同學(xué) 153****5670 報(bào)名成功
2019-08-29
趙同學(xué) 181****8526 報(bào)名成功
2019-08-29
蔣同學(xué) 155****1614 報(bào)名成功
2019-08-29
蘇同學(xué) 156****9762 報(bào)名成功
2019-08-29
彭同學(xué) 180****3815 報(bào)名成功
2019-08-29
袁同學(xué) 157****9635 報(bào)名成功
2019-08-29
謝同學(xué) 153****5932 報(bào)名成功
2019-08-29
蕭同學(xué) 133****7649 報(bào)名成功
2019-08-29
鄭同學(xué) 156****8348 報(bào)名成功
2019-08-29
趙同學(xué) 187****7715 報(bào)名成功
2019-08-29
杜同學(xué) 180****2393 報(bào)名成功
川崎國(guó)際日語(yǔ)是目前大連配備純?nèi)照Z(yǔ)書吧的日語(yǔ)培訓(xùn)課程機(jī)構(gòu)。我們引進(jìn)日本本土最先進(jìn)的“立體式”日語(yǔ)教學(xué)。其獨(dú)創(chuàng)的“聽說讀寫用”五維教學(xué)方法...
課程分類
全部 小語(yǔ)種培訓(xùn) 出國(guó)留學(xué) 日語(yǔ) 日本留學(xué)
更多

最新動(dòng)態(tài)

最新動(dòng)態(tài)

大連日語(yǔ)N1班推薦|大連日語(yǔ)口語(yǔ)班

發(fā)布者:川崎國(guó)際日語(yǔ) 發(fā)布時(shí)間:2021-12-20 來源:川崎國(guó)際日語(yǔ)
大連日語(yǔ)N1班推薦|大連日語(yǔ)口語(yǔ)班 「こんな」和「こういう」的區(qū)別

結(jié)論を先に。

先說一下結(jié)論。

むずかしく考えないほうがよいでしょう!袱长螭省工取袱长ΔいΑ工悉郅芡敢馕钉扦埂!袱长ΔいΑ工韦郅Δ伽范帳趣い`いがあります。

不要考慮的那么復(fù)雜比較好吧。「こんな」和「こういう」大體上是相同的意思。區(qū)別在于「こういう」比較鄭重。

さらに言うと、ほぼ同じ意味で「こういった」「こうした」「このような」という言葉もあります



再要說的話,大體意思相同的還有 「こういった」「こうした」「このような」這些詞。

丁寧さで考えると、だいたい下記くらいになります(あくまでも「だいたい」です)。

從鄭重度方面考慮,它們的區(qū)別大致如下(只是“大致”的參考)。

こんな < こういう ≦ こうした ≦ こういった < このような

こんな < こういう ≦ こうした ≦ こういった < このような

いわゆる「こそあど言葉」は、すべて同じような傾向があります(「どうした」は別の意味になります)。

也就是說「こそあど詞」都有相同的傾向(「どうした」是別的意思)。

そんな < そういう ≦ そうした ≦ そういった < そのような

あんな < ああいう ≦ ああした ≦ ああいった < あのような

どんな < どういう ≦ ×どうした≦ どういった < どのような

このように丁寧度に違いがあるので、用法が微妙にかわってきます。

像這樣在鄭重程度上有所區(qū)別,用法也就微妙的有變化。

[使い分け]

用法區(qū)別

• 【1】「こんな」が、対象を身近に感じている表現(xiàn)であるのに対して、「こういう」「このよう」は、「こんな」よりも客観的である。したがって、「こんな人とは思わなかった」と「こういう人とは思わなかった」をくらべると、前者は、「人」に対する話者の感想(いい人だ、腹黒い人だ、など)を意味し、後者は、「人」の狀態(tài)の説明(自分に親切にしてくれた、自分にいじわるをした、など)を意味する。

• 【1】與切身感覺到對(duì)象的「こんな」相比,「こういう」「このよう」更加客觀。因此,「こんな人とは思わなかった」和「こういう人とは思わなかった」相比的話,前者是表示了說話人對(duì)“人”的感想(比如是個(gè)好人,或者是個(gè)腹黑的人等等),后者則是表示對(duì)“人”的狀態(tài)的說明(比如對(duì)自己很親切,或者欺負(fù)了自己等等)。

• 【2】対象への身近さはマイナスの評(píng)価を伴いやすいので、「こんな人」といった場(chǎng)合、ほめる意味ではなく、けなす意味になることが多い

。

• 【2】貼近對(duì)象的表達(dá)容易伴隨著負(fù)面的評(píng)價(jià),因此在說「こんな人」的時(shí)候,不是褒義,表示貶義的意思比較多。

• 【3】「こんな」は、語(yǔ)幹がそのまま連體形の働きをするので、連體詞とすることもあるが、接続助詞「ので」「のに」が下につくときは、「こんなな」の形をとる。

• 【3】「こんな」的語(yǔ)干起到連體形的作用,因此也有做連體詞的時(shí)候,在后面接接續(xù)助詞「ので」「のに」的時(shí)候,用「こんなな」的形式。
  • 學(xué)習(xí)資訊