「こと」和「もの」的區(qū)別
「ことだ」與「ものだ」是日語考試語法部分的必考要點(diǎn),大家一定要好好去注意。這兩者間有很多相似的表達(dá)形式,這也讓很多人混淆。在用法上更是容易讓人產(chǎn)生迷惑,今天就來一起學(xué)習(xí)一下「ことだ」和「ものだ」的區(qū)別吧!
こと
ことか多么啊!
前面常會(huì)出現(xiàn)どんなに/なんと
この間、どんなに會(huì)いたかったことか。
這段時(shí)間我是多么想見你啊!
ことから因?yàn)?強(qiáng)調(diào))
人と人とのコミュニケーションをはかることから、お互いの信頼関係が築かれる。要尋求人與人之間的交流,才能建立彼此信賴的關(guān)系。
ことだ應(yīng)該
自分に同情するな自分に同情するのは下劣な人間のやることだ。
不要同情自己,同情自己,是卑鄙之人的所為。
人+ことだから正因?yàn)?某人)才
時(shí)間に正確な彼女のことだから、もうすぐ來ますよ。
因?yàn)樗回灦己苁貢r(shí),所以很快就會(huì)趕到的。
ことなく不…就…=ないで=ずに
何も理解することなく、できるわけがないだろ。
什么都不理解就不能做到吧。
ことに令人…的是
うれしいことに、十年ぶりの友にあった。
令人高興的是遇到了十年不見的朋友。
ことになっている規(guī)定
日本では車は左側(cè)を走ることになっている。
日本規(guī)定車輛靠左行駛。
ことはない不必,不曾
動(dòng)詞原形直接加,一般表示沒必要做某事,偶爾也會(huì)表示“不會(huì)”;た型+ことはない表示“不曾”
行くことはない。
不必去。
行ったことはない。
不曾去到。
雨が降ることはない。
不會(huì)下雨。
もの
ものか=もんか怎么能?!(反問)
どこにこのような人がいるものか。
哪兒有這樣的人呢?!
ものがある有值得…的方面,確實(shí)
この絵には、評(píng)判するものがある。
這幅畫確實(shí)有值得評(píng)價(jià)的地方。
ものだ感嘆,常理
時(shí)の流れは早すぎものだわ。
時(shí)光流逝的太快了。
日が東の方から昇るものです。
太陽從東方升起。
ものだから正因?yàn)?辯解)
あまり悲しかったものだか、泣いてしまった。
正因?yàn)樘瘋趴奁?
ものではない=べきではない不該
兄だから、弟を虐めるものではない。
哥哥不應(yīng)該欺負(fù)弟弟。
ものなら如果能
行けるものなら行きたいんですが。
如果能去的話,真想去。
ものの=が雖然但是
免許はとったものの、車が買えない。
雖然拿了駕照但沒買車。
總結(jié)
表示感嘆
「ことだ」和「ものだ」在表示感嘆時(shí),兩者都可使用。但是用「ものだ」的形式,表示一般意義上的感嘆,此時(shí)一般不能用「ことだ」代替。而「ことだ」則表示就事論事的感嘆,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此時(shí)也一般不能用「ものだ」代替。
例 一
赤ちゃんは可愛いものだ(×ことだ)ねえ(嬰兒啊,那真可愛)。表示對(duì)所有嬰兒而言;この赤ちゃんはなんと可愛いことだ(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。(這嬰兒多可愛啊,就好象布娃娃似的),是就事論事的感嘆,就對(duì)眼前的嬰兒而言是可愛的。
表示忠告
在表示忠告時(shí)兩者都可用,意思差不多,都可譯為“應(yīng)該……”,但用法有區(qū)別。「ものだ」表示社會(huì)道德常識(shí),人人都應(yīng)該遵守的規(guī)范,表示大道理;而「ことだ」則表示就事論事,不屬于大道理。
例 二
先生に會(huì)ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。(見到老師你應(yīng)該打招呼。)對(duì)所有老師都應(yīng)這樣,屬于禮貌常識(shí),應(yīng)該做的;張先生に會(huì)ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。(見到張老師你應(yīng)該打招呼。)打招呼只適用于張老師,對(duì)其他老師可以不用打,表示就事論事。
表示一般認(rèn)同
「ものだ」可以表示人們的一般認(rèn)同,譯為“總是……,難免……,本來就是……”,但是「ことだ」沒有這種用法。
例 三
良薬は口に苦いものだ。
良藥苦口
人間は死ぬものだ。
總是要死的。
表示對(duì)往事的緬懷、回憶
「ものだ」接在動(dòng)詞過去時(shí)后,表示對(duì)往事的緬懷、回憶,而「ことだ」沒有這種用法。
例 四
子どもの時(shí)、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。
小時(shí)候,我經(jīng)常在這條河里游泳來著。
表示強(qiáng)烈的愿望
「ものだ」接在愿望助詞「たい、ほしい」后表示強(qiáng)烈的愿望,「ことだ」沒有該用法。
例 五
小さい時(shí)に戻りたいものだ(×ことだ)。
真想回到小時(shí)候。
弄清楚「ことだ」和「ものだ」相同意思的不同用法及「ものだ」獨(dú)有的用法之后,同學(xué)們?cè)谟龅絻烧咄瑫r(shí)出現(xiàn)時(shí)就不會(huì)感到頭疼了。